Featured ProjectAI 文献管理与汉化阅读工作台

MyLib.

面向国内科研人员,把分散的英文 PDF 转化为可管理、可理解、可复用的本地知识资产。

MyLib 围绕英文论文阅读慢、整理难和复用成本高的问题,将 PDF 导入、元数据识别、文献管理、研究选题关联与 AI 汉化整合到同一个 Windows 桌面工作流中。

Windows 桌面应用
本地优先
AI 工作流
研究生试用
MyLib 文献库总览,展示文献筛选、关键词、状态和文献卡片
统一管理文献、关键词、阅读状态、汉化状态与研究选题。
01

用户问题

  • 英文论文散落在文件夹中,标题、作者、关键词与阅读状态难以统一管理。
  • 重复翻译和手工整理耗时,研究过程中的笔记与选题关系难以沉淀。
  • 通用翻译工具与文献库相互割裂,翻译结果不便于长期保存和复用。
02

产品方案

  • 导入 PDF 后识别标题、作者、年份、期刊、DOI、摘要与关键词,并由用户确认后入库。
  • 用阅读状态、汉化状态、分类、关键词与研究选题组织本地文献。
  • 将长论文分块汉化,记录任务进度,并输出中文与双语 Markdown。
03

个人职责

  • 需求分析与产品方案
  • 信息架构与交互设计
  • 前后端与 Electron 开发
  • AI 工作流与 PDF 处理
  • 打包、测试与试用反馈

PRODUCT WORKFLOW

从一份 PDF,到可复用的本地知识

01 · PDF 导入
02 · GROBID 结构解析
03 · AI 元数据识别
04 · 用户确认入库
05 · 分块汉化翻译
06 · 中文 / 双语 Markdown 输出
MyLib 导入 PDF 后正在识别文献元数据
PDF 导入后自动启动结构解析和元数据识别。
MyLib 展示识别成功的论文标题和作者信息
识别结果进入可编辑预览,由用户确认后再写入文献库。
MyLib 文献详情页展示 AI 汉化任务进度
异步分块处理长论文,并持续展示任务状态和进度。
MyLib 显示 AI 汉化已完成并提供中文和双语文件入口
汉化完成后保留译文文件,可预览中文或打开中文、双语版本。
MyLib 在应用内预览中文论文译文
应用内直接预览结构化中文 Markdown,缩短从翻译到阅读的路径。

PRODUCT DECISIONS

围绕可靠性和可控性做取舍

01

识别后再确认入库

自动识别结果先进入可编辑预览,避免错误标题、作者或期刊信息直接污染文献库。

02

异步分块汉化

长论文按块处理并展示进度,让耗时任务可观察,也便于失败后继续处理。

03

任务可停止

用户可以停止进行中的汉化任务,减少错误配置或选错文献后的额外消耗。

04

避免重复翻译

记录汉化状态与译文文件,已有结果可以直接预览或打开,不必重复生成。

05

本地文件优先

原始 PDF、译文与笔记保存在本地,适配科研资料长期管理和离线复用场景。

KNOWLEDGE REUSE

缩短文献找回路径

MyLib 按汉化状态和研究选题筛选相关文献
文献可以关联研究选题,并与阅读和汉化状态组合筛选。
MyLib 研究选题管理弹窗展示选题说明和关联文献数量
用选题说明和关联文献沉淀研究方向,而不只保存孤立文件。

CURRENT RESULT

My Lib

目前已有稳定的 Windows 可执行版本,并已交付研究生用户试用;后续根据真实使用反馈继续优化识别准确性、阅读体验与知识关联能力。

个人职责:独立负责需求分析、产品设计、前后端开发、AI 工作流设计、PDF 处理、Electron 打包和测试。

返回项目总览